yuriyaさん
2024/12/19 10:00
救急車が来れないから! を英語で教えて!
ドクターヘリを呼んだ時に「だって救急車が来れないから」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The ambulance wasn't able to come around.
「救急車が来れないから!」は、上記の様に表現します。
「救急車が来れない」は、質問者様の意図からすると、救急車が来れないエリアのため、ドクターヘリを呼んだと読み取れますので、こちらを英文にします。
「救急車」は、英語で ambulance と言います。その後に続く文としては、「この辺りに来ることができなかった」と続けます。「〜できなかった」は、wasn't able to とし、「この辺りに来る」は、come around としましょう。
例文
A:Why did you call air ambulance?
なんでドクターヘリなんて呼んだの?
B:Because the ambulance wasn't able to come around this area.
だってこのエリアは救急車が来れないから。
Japan