junichi

junichiさん

2024/12/19 10:00

聞こえたらうなづいて! を英語で教えて!

息子が意識を失って倒れた時に「聞こえたらうなづいて!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 143
laki

lakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 13:36

回答

・Nod when you hear me!

「聞こえたらうなづいて!」は英語で上記のように表現します。

Nod 「頷く」
When 「の時」
Hear me 「聞こえる、私の声が聞こえる」

例:
He passed out and fell down! Nod when you hear me!
意識を失って倒れたの!聞こえたらうなづいて!

Passed out 「意識を失った」
Fell down 「倒れた」

Hear 「聞く」は「聞こえてくる」と言うニュアンスを意味するのに対し、listen 「聞く」は「意識して聞く」ことを意味するので、違いを覚えておくと使いやすいです。

Nod 「頷く」が文頭に置かれているので、命令文の一種になります。家族や友人などには使っても大丈夫ですが、目上の方に言うときには失礼に当たる場合があるので気をつけましょう。

役に立った
PV143
シェア
ポスト