yuipi

yuipiさん

2024/12/19 10:00

囚人が脱走したらしい を英語で教えて!

テレビニュースを見ていた時に「囚人が脱走したらしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 89
ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 21:54

回答

・Apparently, a prisoner escaped.

「囚人が脱走したらしい」は、上記のように表現します。

apparently は、「聞いたところによると、見たところ〜のようだ、らしい」という意味の副詞です。「アパーレントリー」と発音します。
prisoner:囚人 「プリズナー」
escape:逃げる 「エスケープ」

例文
Apparently, a prisoner escaped. I hope they catch them soon.
どうやら囚人が脱走したらしい。早く捕まるといいけどね。
hope:〜だといいと思う、望む
they:「彼ら」という意味ですが、具体的な誰かではなく、今回の場合は文脈から「警察」のことを指します。
catch:〜を捕まえる
soon:すぐに、早く

役に立った
PV89
シェア
ポスト