minato

minatoさん

2024/12/19 10:00

暗闇で突然襲われました を英語で教えて!

警察で事情徴収を受けているときに「暗闇で突然襲われました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 24
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 18:08

回答

・I was attacked suddenly in the dark.

「暗闇で突然襲われました」は、上記のように表せます。

attack は「攻撃する」「襲う」などの意味を表す動詞ですが、「取り組む」「着手する」などの意味でも使われます。
suddenly は「突然」「不意に」などの意味を表す副詞です。
in the dark は「暗闇で」「暗がりで」などの意味を表す表現ですが「知らずに」「秘密裏に」などの意味でも使われます。

例文
I was attacked suddenly in the dark. Unfortunately, I didn't see the criminal's face.
暗闇で突然襲われました。残念ながら、犯人の顔は見ていません。

※see は「見る」という意味を表す動詞ですが、こちらは「自然と視界に入る」というニュアンスのある表現になります。
ちなみに「(見ようと意識して)見る」という場合は look で表せます。

役に立った
PV24
シェア
ポスト