
kanoさん
2024/12/19 10:00
この通りに血がついています を英語で教えて!
事故があった現場で、そばにいる人に「この通りに血がついています」と言いたいです。
回答
・There is blood on this street.
「この通りに血がついています」は、上記のように表せます。
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
blood は「血」という意味を表す名詞ですが、「血統」「血筋」などの意味で使われることもあります。
street は「道」という意味を表す名詞ですが、「通り」「路上」というような「街の中にある道」のことを表す表現です。
例文
You should be careful. There is blood on this street.
気をつけてください。この通りに血がついています。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜してください」というニュアンスでも使えます。
質問ランキング
質問ランキング