hito

hitoさん

hitoさん

Mac使用者虐め を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

使いたかったソフトがWindowsのみの対応だったので、「Mac使用者虐めだ!」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/19 00:00

回答

・Mac-user bullying
・Picking on Mac users
・Mac-user harassment

This is Mac-user bullying! The software I want to use only supports Windows.
これはMacユーザーへのいじめだ!使いたいソフトウェアはWindowsだけをサポートしている。

Mac-user bullyingは、Macユーザーをからかったり、貶めたりする行為を指します。これは特に技術の世界で見られます。例えば、WindowsやLinuxなどの他のオペレーティングシステムを使用する人々が、Macユーザーを「技術的に無知」であるとか「高価なデザインにだけ騙されている」などと揶揄する場合等です。しかし、このような行為は個々人の選択と技術的理解を尊重しない不適切な行為であり、PC使用者の間で敬意と公正さを重視するべきです。

This is totally picking on Mac users because the software is only compatible with Windows!
これは完全にMacユーザーをいじめている!ソフトウェアがWindowsのみと互換性があるからだよ!

This is Mac-user harassment, the software only supports Windows!
これはMacユーザーへの嫌がらせだ。そのソフトウェアはWindowsしか対応していないのだから!

Picking on Mac users は、ユーモラスな、または軽い雰囲気でMacユーザーをからかう様を表しています。友人や知人との会話で使用されることが多いでしょう。一方、"Mac-user harassment" は、より深刻な状況または態度を示しています。この表現は、Macユーザーがシステマティックに、または度を超えて迫害されているといったより真剣な状況で使用されます。公式な文脈や法的な状況で使われることがあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 09:37

回答

・user abuse
・user bullying

使用者虐めはabuse of /user abuse/user bullyingで表現出来ます。

abuseは"乱用する、悪用する、裏切る、虐待する、そまつに扱う"
bullyは"いじめっ子、~をいじめる"という意味をもちます。

It is an abuse of Mac users because the software I wanted to use was only available for Windows.
『使いたかったソフトがWindowsのみの対応だったので、Mac使用者虐めだ』

This software is very complicated and is user-bullying.
『このソフトはとても複雑なので使用者虐めだ』

ご参考になれば幸いです。

0 251
役に立った
PV251
シェア
ツイート