
shinさん
2024/12/19 10:00
歩道は血だらけです を英語で教えて!
車が歩道に突っ込んできたときに「歩道は血だらけです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The sidewalk is covered with blood.
「歩道は血だらけです。」は、上記のように表せます。
sidewalk は「歩道」という意味を表す名詞ですが、「歩道」はイギリス英語では pavement と表現されます。
be covered with 〜 は「〜で覆われている」という意味を表す表現ですが「〜だらけ」という意味でも使われます。
blood は「血」「血液」などの意味を表す名詞ですが、「生命」という意味も表せます。
例文
The sidewalk is covered with blood. It's a pretty dire situation.
歩道は血だらけです。かなり悲惨な状況になってます。
※dire は「悲惨な」「恐ろしい」などの意味を表す形容詞ですが、「緊急の」という意味も表せます。