
obachanさん
2024/12/19 10:00
金はない、近づくな! を英語で教えて!
「金を出せ」と詰め寄られたときに「金はない、近づくな!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I don't have any money, stay away!
・I don’t have any bread, stay away!
1. I don't have any money, stay away!
金はない、近づくな!
money は「お金」「貨幣」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「最高」「素晴らしい」などの意味で使われることもあります。
stay away は「近づかない」「離れている」などの意味を表す表現ですが、「欠席する」という意味も表せます。
例文
What the hell are you doing? I don't have any money, stay away!
何やってんだ!金はない、近づくな!
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
2. I don’t have any bread, stay away!
金はない、近づくな!
bread は「パン」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「お金」という意味でも使われます。
I don’t have any bread, stay away! I'm not lying!
金はない、近づくな!嘘じゃない!