![yuna](https://nativecamp.net/user/images/avatar/05.png)
yunaさん
2024/12/19 10:00
あっちへ行って、警察呼ぶわよ を英語で教えて!
酔っ払いが管を巻いて話しかけてくるので、「あっちへ行って、警察呼ぶわよ」と言いたいです。
回答
・Go over there, I'm gonna call the police.
「あっちへ行って、警察呼ぶわよ。」は、上記のように表せます。
over there は「あっちに」「向かうに」などの意味を表す表現になります。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
police は「警察」「警察官」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「取り締まる」「監視する」などの意味も表せます。
例文
What the hell are you doing? Go over there, I'm gonna call the police.
何をやってるの?あっちへ行って、警察呼ぶわよ。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。