kanehiraさん
2024/12/19 10:00
それで関係が破綻します を英語で教えて!
日本の夫婦はバラバラで行動するときに「それで関係が破綻します」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・As a result, their relationship breaks down.
・Consequently, their relationship falls apart.
1 As a result, their relationship breaks down.
それで関係が破綻します。
「破綻する」は複合動詞 break down で表します。
構文は、副詞句(As a result:その結果、それで)の後に第一文型(主語[their relationship:彼らの関係]+動詞[breaks down])を続けて構成します。
2 Consequently, their relationship falls apart.
その結果、関係が破綻します。
複合動詞 fall apart は「破綻する」を意味します。たとえばソ連が瓦解したときも fall apart と表現されていました。国家体制にも使用できる表現です。
構文は、副詞(Consequently:その結果)の後に第一文型(主語[their relationship:彼らの関係]+動詞[falls apart])を続けて構成します。