
Masato Yoshiokaさん
2024/12/19 10:00
エルニーニョ現象なのかな? を英語で教えて!
今年の冷夏の原因を考える時に「エルニーニョ現象なのかな?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I wonder if it's the El Niño phenomenon.
「エルニーニョ現象なのかな?」は、英語で上記のように表現することができます。
I wonder if は「〜かな?」という疑問をやや控えめに、考えている状態を表す表現です。
phenomenon は「フェノメノン」と読み、「現象」を意味します。
El Niño は元々はスペイン語で、「男の子」を意味する単語です。スペイン語が公用語の南米では、漁師たちがクリスマスの頃をピークにこの海域の水温が高くなることに気づき、この名前を付けました。逆に La Niña は「ラニーニャ」と読み、「女の子」を意味します。
We had a cold summer this year. I wonder if it's the El Niño phenomenon.
今年は冷夏だった。エルニーニョ現象なのかな?