Nanao

Nanaoさん

2024/12/19 10:00

冬はひだまりが嬉しい を英語で教えて!

自宅で、妻に「冬はひだまりが嬉しい」と言いたいです。

0 33
PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 13:34

回答

・It feels so good to be in a sunny spot in winter.

「冬はひだまりが嬉しい」は上記のように表現します。

feel so good:とても快適だ、気持ちの良い
sunny spot:陽だまり

「ひだまりが嬉しい」というのは、「陽だまりにいるのは気持ちがいい、最高だ」というニュアンスかと思います。そのため、feel good という表現を使いました。

[文の構造について]
今回の例文では、it is ~ to … という構文を使っています。it の内容は to 以下の意味を受けています。つまり、to be in a sunny spot (陽だまりにいること)が It の示す意味と言うことです。

また、feel good ではなく、heaven (天国)を使って同じような英文を考えました。

例文
It's heaven to be in a sunny spot by the window.
冬の窓際の陽だまりは天国だね!

heaven:天国
by:~のそばで

参考になれば幸いです。

役に立った
PV33
シェア
ポスト