
Kitasawaさん
2024/12/19 10:00
「風と共に去りぬ」みたいね を英語で教えて!
風で色々なものが吹き飛ばされて消えていくので「まるで『風と共に去りぬ』みたいね」と言いたいです。
回答
・It’s like "Gone with the Wind," isn’t it?
・This reminds me of "Gone with the Wind."
1. It’s like "Gone with the Wind," isn’t it?
「風と共に去りぬ」みたいね。
「風と共に去りぬ」は映画や小説のタイトルで、英語では "Gone with the Wind" と言います。
isn’t it? を加えることで「〜ね」と同意を求めるニュアンスを表せます。
It’s like "Gone with the Wind," isn’t it? Many things are blown away.
まるで『風と共に去りぬ』みたいね。たくさんのものが吹き飛ばされていく。
2. This reminds me of "Gone with the Wind."
「風と共に去りぬ」みたいね。
remind me of は「わたしに~を思い出させる」、つまり「これを見ると~みたいだ」というニュアンスを表現します。
A : This reminds me of "Gone with the Wind."
まるで『風と共に去りぬ』みたいね。
B : Yes. Everything is blown away.
そうだね。全てが吹き飛ばされていく。