nori

noriさん

2024/10/29 00:00

時と共に を英語で教えて!

失恋をして落ち込む友人に「その心の傷も時と共に薄れるよ」と言いたいです。

0 0
fffdu0

fffdu0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/13 23:14

回答

・With time
・As time goes by.

1. With time
「時間が経つにつれて」という意味です。


The pain of a broken heart will fade with time.
失恋の痛みも時と共に薄れるよ。

英語では「broken heart : 壊れた心」で失恋や心の痛みを象徴的に表しています。

2. As time goes by.
「時間が経過するにつれて」という意味です。
「With time」より少し柔らかいニュアンスを持ちます。

As ~ 「~するにつれて」
※ 「go by」を「pass by」と間違えてしまうことがあります。
しかし、「pass by」は物理的に「通り過ぎる」という意味が強く、「go by」は時間や出来事の流れの表現に使います。


As time goes by, you'll heal from this heartache of a breakup .
時間が経過すれば、失恋の心の傷は癒されるよ。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV0
シェア
ポスト