mioさん
2024/12/19 10:00
できすぎだよ を英語で教えて!
友人がまゆつばものの話をするので、「その話はできすぎだよ」と言いたいです。
0
11
回答
・It's too good to be true.
「できすぎだよ。」は、英語ではこのように言います。
このフレーズは、何かが「話がうますぎる」「現実的ではない」と感じたときに使います。ただし、軽い冗談や驚きを込めて使う場合も多いので、必ずしも批判的な意味ではありません。
too good「良すぎる」と to be true「真実であるには」で、「できすぎ」というニュアンスになります。
例
That sounds too good to be true.
その話はできすぎだよ。
If it sounds too good to be true, it probably is.
できすぎた話は信じるな。
it probably is のitは「真実ではないほど良い」を指し、直訳すると「真実ではないほど良い話は、おそらくその通りで真実ではない。」という意味になります。
※よく使われるお決まりのフレーズです。
参考にしてみてください。
役に立った0
PV11