mio

mioさん

2024/12/19 10:00

できすぎだよ を英語で教えて!

友人がまゆつばものの話をするので、「その話はできすぎだよ」と言いたいです。

0 11
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/12/20 06:16

回答

・It's too good to be true.

「できすぎだよ。」は、英語ではこのように言います。

このフレーズは、何かが「話がうますぎる」「現実的ではない」と感じたときに使います。ただし、軽い冗談や驚きを込めて使う場合も多いので、必ずしも批判的な意味ではありません。
too good「良すぎる」と to be true「真実であるには」で、「できすぎ」というニュアンスになります。


That sounds too good to be true.
その話はできすぎだよ。

If it sounds too good to be true, it probably is.
できすぎた話は信じるな。
it probably is のitは「真実ではないほど良い」を指し、直訳すると「真実ではないほど良い話は、おそらくその通りで真実ではない。」という意味になります。
※よく使われるお決まりのフレーズです。

参考にしてみてください。

役に立った
PV11
シェア
ポスト