yuiさん
2024/12/19 10:00
うちの目玉商品になるよ を英語で教えて!
新製品を開発しているときに「うちの目玉商品になるよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
7
回答
・It must be our featured product.
上記のフレーズで、「うちの目玉商品になるよ」とあらわす事ができます。
featured : 呼び物の
product: 商品
「呼び物の商品」とは、「人を呼び込める商品」ですので、「目玉商品」という意味ですね。
It must be 〜 : それは〜になるに違いない
「それは目玉商品になるに違いない」という事は、「目玉商品になるよ」と同じですね。
It will be や It's going to be でも「〜になるよ」ですが、must be の方が自信が感じられるニュアンスになります。
eye catcher にも「目玉商品」や「人目をひくもの」の意味を表せます。
eye : 目
catcher : つかむもの
こちらは人に対しても使えます。
役に立った0
PV7