yui

yuiさん

2024/12/19 10:00

うちの目玉商品になるよ を英語で教えて!

新製品を開発しているときに「うちの目玉商品になるよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 10:25

回答

・It must be our featured product.

上記のフレーズで、「うちの目玉商品になるよ」とあらわす事ができます。

featured : 呼び物の
product: 商品
「呼び物の商品」とは、「人を呼び込める商品」ですので、「目玉商品」という意味ですね。
It must be 〜 : それは〜になるに違いない
「それは目玉商品になるに違いない」という事は、「目玉商品になるよ」と同じですね。
It will be や It's going to be でも「〜になるよ」ですが、must be の方が自信が感じられるニュアンスになります。

eye catcher にも「目玉商品」や「人目をひくもの」の意味を表せます。
eye : 目
catcher : つかむもの
こちらは人に対しても使えます。

役に立った
PV7
シェア
ポスト