onishi

onishiさん

2024/12/19 10:00

悪いやつを信用して騙された を英語で教えて!

金に目がくらんだ時に「悪いやつを信用して騙された」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 18:29

回答

・I trusted a bad person and deceived.

上記の表現で、「悪いやつを信用して騙された。」という意味になります。

trust : 信用する
ちなみに build trust で「信用を築く」という表現ができます。
例)
It takes time to build trust.
信用を築くには時間がかかる。
build : 建てる、築く

bad person : 悪いやつ
person は単数形なので「やつ」ですが、 people にすると複数形となり「悪い奴ら」を表せます。もし騙された相手がグループの場合は people になるという事です。

deceive : 騙す
dceived にすることで、「騙された」という意味となります。
他にも、Cheated / tricked / fooled なども「騙される」をあらわす事ができます。

役に立った
PV8
シェア
ポスト