onishiさん
2024/12/19 10:00
悪いやつを信用して騙された を英語で教えて!
金に目がくらんだ時に「悪いやつを信用して騙された」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
8
回答
・I trusted a bad person and deceived.
上記の表現で、「悪いやつを信用して騙された。」という意味になります。
trust : 信用する
ちなみに build trust で「信用を築く」という表現ができます。
例)
It takes time to build trust.
信用を築くには時間がかかる。
build : 建てる、築く
bad person : 悪いやつ
person は単数形なので「やつ」ですが、 people にすると複数形となり「悪い奴ら」を表せます。もし騙された相手がグループの場合は people になるという事です。
deceive : 騙す
dceived にすることで、「騙された」という意味となります。
他にも、Cheated / tricked / fooled なども「騙される」をあらわす事ができます。
役に立った0
PV8