yoshitomoさん
2024/12/19 10:00
思わず目を背けました を英語で教えて!
痛ましい事故を目の当たりにしたときに「思わず目を背けました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
9
回答
・I couldn't help but look away.
「思わず目を背けました。」は、一般的にこのように表現されます。
I couldn't help but ~ は直訳すると「助けることができなかった」ですが、実際には「どうしても~してしまった」「~を避けられなかった」というニュアンスを表します。look away は、「目をそらす」「視線を外す」という意味です。合わせて、「思わず目をそらしてしまった。」となります。
例
A tragic accident happened right in front of me, and I couldn't help but look away.
悲惨な事故が目の前で起こり、思わず目を背けてしまいました。
tragic accident 「悲惨な事故」
right in front of me 「私の目の前」
参考にしてみてください。
役に立った0
PV9