
uchidaさん
2024/12/19 10:00
これが限界か を英語で教えて!
売り上げが頭打ちになったので、「これが限界か」と言いたいです。
回答
・I guess this is the limit.
・I assume this is the peak.
1. I guess this is the limit.
「これが限界かな」に相当する表現です。
I guess は「~かな」と言いたい時に使われる表現です。
guess は「推測する」という意味の動詞です。
例文
I eavesdropped my boss saying "I guess this is the limit."
上司が「これが限界かな」と言っているのを立ち聞きした。
eavesdrop は「立ち聞きする」や「盗聴する」という意味の動詞です。
2. I assume this is the peak.
直訳で「これが頂点かな」「これが限界かな」という表現です。
I assume は I guess と同じように「~かな」を表現する言い方です。
assume は「~と思う」という意味の動詞です。
例文
I assumed that this was the peak when I heard our sales hit its peak.
売り上げが頭打ちになったと聞いた時、これが限界かなと思った。
I assume の他にも I believe や I'm sure でも同じ意味で使うことができます。