
Beckyさん
2024/08/01 10:00
限界が早い を英語で教えて!
ちょっと頑張るとやめたくなっちゃうので、「限界が早い」と言いたいです。
回答
・I hit my limit quickly.
・I reach my limit fast.
1. I hit my limit quickly.
限界が早い。
hit my limit : 限界に達する
quickly : すぐに、早く
この表現は、自分が限界に達するのが早いという意味です。
hit は「当たる」という意味を持つ動詞ですが、ここでは「限界に達する」という意味で使われています。また、hit を使うことで限界に「ぶつかる」という印象になります。
2. I reach my limit fast.
限界が早い。
reach my limit : 限界に達する
fast : 速く
こちらも「限界に達する」という意味の表現で、fast を使うことで、「限界に達するスピードが速い」ことを強めています。reach を使うことで、より自然に限界に到達する印象になります。
参考になれば幸いです。
回答
・give up easily
・get easily discouraged
1. give up easily
簡単に諦めてしまう、限界が早い
give up は「諦める」という意味の熟語です。 easily は「簡単に」という副詞になります。
例文
When I push myself too hard, I tend to give up easily.
私はちょっと頑張るとやめたくなっちゃうので限界が早いです。
push myself too hard は、「自分を追い込む」という意味のよく使われるフレーズになります。
2. get easily discouraged
簡単にやる気がなくなる、限界が早い
discourage 「~するのを思いとどまらせる」「落胆させる」という意味の動詞です。そのため、get discouraged というと受動態になるので 「やる気がなくなる」という表現になります。
例文
She gets easily discouraged when she is under pressure.
彼女はプレッシャーを感じると、限界が早いです。
under pressure は「プレッシャーを感じる」という状態を表しています。
少しでも参考になれば幸いです!
回答
・Limit comes early.
「限界が早い」は、上記のように言います。
limit : 上限、限界(名詞)
似た単語で、limitation 「制限、禁止」(名詞)があるので気を付けてください。
come : ~が来る(動詞)
early : 早い(副詞)
対義語は、late 「遅い」(副詞)です。
速度の速さは、fast 「(スピードが)速い」(副詞)です。
例文
A: I get tempted to quit as soon as make efforts a little bit.
ちょっと頑張るとやめたくなっちゃう。
B: Your limit comes early.
限界が早いね。
get tempted : ~したくなる(動詞)
quit : やめる(動詞)
類義語には、give up 「あきらめる、やめる」(動詞)があります。
as soon as : ~するやいなや、~するとすぐに
make efforts : がんばる、努力する(動詞)
a little bit : ちょっと、すこし(副詞)
回答
・I easily feel I'm at my limit.
「限界が早い」 は上記のように表すことができます。
「限界が早い」 は 「すぐ限界を感じてしまう」 というように表現できます。
easily は 「簡単に」や「容易に」を意味します。easy 「簡単な」 の副詞です。
物事が特に難しくない場合や、力を入れずに行えることを示すために使われます。
feel : 感じる、思う
「限界」 は limit です。
日本語でも 「タイムリミット」 というように、「制限」や「限界」を意味します。
動詞の意味もあり、「制限する」 という意味になります。
例文
I feel I'm at my limit. I want to change this attitude.
限界が早い。この態度をなおしたい。
attitude : 態度
参考にしてみて下さい。
回答
・a short limit
・reach my limit quickly
1. a short limit
限界が早い
short は、「短い」という意味です。 limit は、「限界」という意味ですので、ほぼ直訳で「限界が早い」と表せるでしょう。 have と合わせて使うことで、日常会話でも言えますよ。
例文
Actually, I have a short limit.
実はさ、私は限界が早いんだよね。
2. reach my limit quickly
限界が早い
reach は、「届く」という意味があります。 quickly は、「素早い」という意味ですので、直訳すると「限界に届くのが素早い」となります。
例文
I reach my limit quickly.
私は限界が早いんだよね。
回答
・I reach my limit quickly.
・I burn out easily.
1. I reach my limit quickly.
限界が早い。
この表現は、体力的にキツくなったり、長時間続けることができなかったりするときに使われる表現です。quickly という単語を使うことで、自分の限界に達するまでの時間が非常に短いことを意味しています。
reach : 達する
my limit : 自分の限界
quickly : すぐに
2. I burn out easily.
限界が早い。
burn out を使うことで、エネルギーや集中力を全部使い果たしてしまうという意味が込められています。この表現は、頑張って努力はしているけど、その努力が続かず「燃え尽きてしまう」状態を表しています。
burn out : 燃え尽きる、疲れ果てる
easily : 簡単に、すぐに
参考になれば幸いです。
回答
・I reach my limit soon.
「限界が早い。」は、上記のように表せます。
reach : 着く、達する、達成する、など(動詞)名詞として「腕を広げた範囲」という意味も表せます。
limit : 限界、上限、制限、など(名詞)
soon : すぐに、近いうちに、など(副詞)
例文
In my case, I reach my limit soon. If I try too hard, I wanna stop it.
私の場合、限界が早い。ちょっと頑張るとやめたくなっちゃう。
※hard は「硬い」「大変な」「難しい」などの意味を表す形容詞ですが、副詞として「激しく」「頑張って」「一生懸命に」などの意味も表せます。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。