Umemuraさん
2022/10/10 10:00
この新幹線は新横浜に止まりますか? を英語で教えて!
旅先で行き先を確認する時に使う「この新幹線は新横浜に止まりますか?」と言いたいです。
回答
・Does this bullet train stop at Shin-Yokohama?
・Does this Shinkansen make a stop at Shin-Yokohama?
・Is Shin-Yokohama a station on this bullet train's route?
Excuse me, does this bullet train stop at Shin-Yokohama?
すみません、この新幹線は新横浜に止まりますか?
このフレーズは、新幹線や電車の乗客が、自分が乗っている列車が新横浜駅で停まるのかどうかを確認する際に使います。一般的には駅のスタッフや車掌、または他の乗客に対して質問する際に用いられる表現です。特に新幹線などでは全ての駅に止まらない「のぞみ」や「ひかり」等があるので、自分が目的地に到達できるのかを確認するために使われます。
Does this Shinkansen make a stop at Shin-Yokohama?
「この新幹線は新横浜に止まりますか?」
Is Shin-Yokohama a stop on this bullet train's route?
「この新幹線の路線に新横浜は含まれていますか?」
「Does this Shinkansen make a stop at Shin-Yokohama?」は新幹線が新横浜に停車するかどうかを尋ねるフレーズです。つまり、新横浜で降りたい、またはそこで乗り換えたいという明確な意図を持つ場面で使用します。
一方、「Is Shin-Yokohama a station on this bullet train's route?」は新横浜がこの新幹線の経路上にある駅かどうかを問います。具体的な目的(降車や乗り換え等)を問わず、単に経路に該当駅が含まれているか知りたい場合に使います。 たとえば、新横浜を通過する景色を見たい等。
回答
・Does the bullet train stop at
この新幹線は新横浜に止まりますか?
Does this bullet train stop at Shin-Yokohama?
Does the bullet train stop at ~? = この新幹線は~に停車しますか?
bullet train = 新幹線
express train = 特急電車
standard / local train = 普通電車
ex. This bus stops at bus stop near my house.
このバスは私の家の近くのバス停で止まります。