miyaさん
2024/12/12 13:32
あなたはずっと私のものです を英語で教えて!
相手から「I belong to you」と送られてきたので「あなたはずっと私のものです」と返信したいのですが「You will belong to me forever」であってますか?
回答
・You’ll always be mine.
・You’re mine forever.
・Forever and always, you’re mine.
「あなたはずっと私のものです」は以上のように表現します。
You will belong to me forever. の意味は通じますが、やや「所有的」「支配的」な響きがあるため、文脈によっては強く感じられる可能性があります。
1. You’ll always be mine.
あなたはずっと私のもの。
シンプルで自然な響きのある愛情表現です。
belong を使わずに親密さや永続性を表すため、恋人間でのメッセージとしてとてもよく使われます。
響きも柔らかく、重すぎず、でも感情はしっかり伝わる表現です。
always:いつも、ずっと
be mine:私のものになる(恋愛表現では「私の大切な人」のニュアンス)
例文:
No matter what happens, you’ll always be mine.
何があっても、あなたはずっと私のものだよ。
2. You’re mine forever.
あなたは永遠に私のもの。
forever を加えることで、永続的な愛情・運命的なつながりを強調しています。
短くて力強い言い回しで、SNSやラブレターなどでもよく使われます。
mine:私のもの(代名詞として「私に属する人・もの」)
forever:永遠に、ずっと
例文:
You’re mine forever, and nothing will change that.
あなたは永遠に私のもの、それは決して変わらない。
3. Forever and always, you’re mine.
永遠に、いつまでも、あなたは私のもの。
詩的かつロマンチックな強調表現です。
Forever and always は歌詞やポエムにも多く使われ、感情の深さや誓いの強さを伝えるときに効果的です。
forever and always:永遠に、いつまでも(やや詩的な語順)
you’re mine:あなたは私のもの(感情的な強調)
例文:
Forever and always, you’re mine — don’t forget that.
永遠に、いつまでも、あなたは私のもの。忘れないでね。
Japan