miya

miyaさん

2024/12/12 13:32

あなたはずっと私のものです を英語で教えて!

相手から「I belong to you」と送られてきたので「あなたはずっと私のものです」と返信したいのですが「You will belong to me forever」であってますか?

0 176
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/18 15:14

回答

・You’ll always be mine.
・You’re mine forever.
・Forever and always, you’re mine.

「あなたはずっと私のものです」は以上のように表現します。

You will belong to me forever. の意味は通じますが、やや「所有的」「支配的」な響きがあるため、文脈によっては強く感じられる可能性があります。

1. You’ll always be mine.
あなたはずっと私のもの。

シンプルで自然な響きのある愛情表現です。
belong を使わずに親密さや永続性を表すため、恋人間でのメッセージとしてとてもよく使われます。
響きも柔らかく、重すぎず、でも感情はしっかり伝わる表現です。

always:いつも、ずっと
be mine:私のものになる(恋愛表現では「私の大切な人」のニュアンス)

例文:
No matter what happens, you’ll always be mine.
何があっても、あなたはずっと私のものだよ。

2. You’re mine forever.
あなたは永遠に私のもの。

forever を加えることで、永続的な愛情・運命的なつながりを強調しています。
短くて力強い言い回しで、SNSやラブレターなどでもよく使われます。

mine:私のもの(代名詞として「私に属する人・もの」)
forever:永遠に、ずっと

例文:
You’re mine forever, and nothing will change that.
あなたは永遠に私のもの、それは決して変わらない。

3. Forever and always, you’re mine.
永遠に、いつまでも、あなたは私のもの。

詩的かつロマンチックな強調表現です。
Forever and always は歌詞やポエムにも多く使われ、感情の深さや誓いの強さを伝えるときに効果的です。

forever and always:永遠に、いつまでも(やや詩的な語順)
you’re mine:あなたは私のもの(感情的な強調)

例文:
Forever and always, you’re mine — don’t forget that.
永遠に、いつまでも、あなたは私のもの。忘れないでね。

役に立った
PV176
シェア
ポスト