Carnelinaさん
2024/10/29 00:00
連れて行ってもらう を英語で教えて!
メールで、家族に「友達に病院まで連れて行ってもらうね」と言いたいです。
回答
・to get a ride
・My friend is taking me there.
「誰かの車に乗せてもらう」という意味で、とてもカジュアルな表現です。友達や同僚に「駅まで乗せてって!」と頼んだり、「帰り、乗ってく?」と誘われたりする、ごく日常的な場面で使えます。ヒッチハイクのように、知らない人の車に乗せてもらう場合にも使われます。
I'm going to get a ride to the hospital from a friend.
友達に病院まで車で送ってもらうね。
ちなみに、このフレーズは「友達がそこに連れて行ってくれるんだ」という意味です。自分で行くのではなく、友達が案内してくれたり、車で送ってくれたりする状況で使います。誰がその場所を提案したか、交通手段は何かといった会話の流れで、補足情報として加えるのにぴったりな一言です。
My friend is taking me there, so don't worry.
友達がそこまで連れて行ってくれるから、心配しないでね。
回答
・Take me to ~
・Help me get to ~
1. Take me to ~
連れて行ってもらう
Take me to ~にはそのまま「~へ連れていってもらう」という意味があります。
使い方は「Take me to」+「場所」です。
例文
Don’t worry, my friend is taking me to the hospital this afternoon.
心配しなく大丈夫、今日の午後、友達に病院まで連れて行ってもらうね。
Don't worry:心配しない
Hospital:病院
Afternoon:午後
「Take me to ~」は日常会話で頻出の表現です。覚えておきましょう。
2. Help me get to ~
連れて行ってもらう
Help me「私を助けてくれる」+ Get to~「~まで行く」で「私が~まで行くのを助けてくれる」=「連れて行ってもらう」と表現することができます。
例文
My friend is helping me get to the hospital today.
今日は友達に病院まで連れて行ってもらうね。
「Help me ~」は汎用性の高い表現です。日常会話でも頻出なので覚えておきましょう。
Japan