Carlottaさん
2024/10/29 00:00
蓮の実 を英語で教えて!
ホテル接客でスタッフがお客様に「蓮の実は生で食べられます」と言いたいです。
回答
・lotus seeds
「蓮の実」は上記のように表現します。
名詞 lotus は「蓮」を意味し、 seeds で「種子」や「実」を表します。「蓮の実」は一般的に上記で表現します。食材として扱う場合、この表現が最も適切で、特にアジアの食文化に馴染みのある人には分かりやすい言葉です。
例
Lotus seeds can be eaten raw.
蓮の実は生で食べられます。
構文は、受動態(主語[Lotus seeds]+be動詞+過去分詞[eaten:食べられる])に助動詞(can)と主語の補語となる形容詞(raw:生の)を加えて構成します。
必要に応じて補足として、「その食べ方や風味」を加えるとさらに親切な案内ができます。
例
Lotus seeds can be eaten raw and have a slightly sweet, nutty flavor.
蓮の実は生で食べることができ、ほのかに甘くナッツのような風味があります。
受動態に第三文型(主語[Lotus seeds-省略]+動詞[have]+目的語[slightly sweet, nutty flavor:ほのかに甘くナッツのような風味])を組み合わせています。
この表現を使うことで、ホテルの接客シーンでお客様に分かりやすく丁寧に伝えることができますね!