Camiliaさん
2024/10/29 00:00
恋愛対象じゃない を英語で教えて!
誤解をされると困るので、「あなたのことは人として尊敬しているけど恋愛対象ではない」と言いたいです。
回答
・I don’t see you in a romantic way.
「恋愛対象じゃない」は、上記のように表現します。
直訳は、「ロマンティックな意味では見ていない」という意味です。
see は「〜を見る、みなす」という意味の動詞です。
in a ~ way で、「〜な方法で、意味で」という表現で、今回は way の前に、romantic 「ロマンティックな、恋愛的な」という意味の形容詞を使っています。
例文
I respect you a lot as a person, but I don’t see you in a romantic way.
あなたのことは人としてとても尊敬していますが、恋愛対象としては見ていません。
※ respect 「〜を尊敬する」
as 「〜として」
また、直接的に「恋愛対象ではない」というのではなく、「そういう風には見ていない」と濁した言い方もあり、その場合は romantic の部分を、 that 「そういう」に変えます。
例文
I don’t see you that way.
そういうふうには見ていません。