Belladonna

Belladonnaさん

2024/10/29 00:00

涙を呑む を英語で教えて!

泣きたいほど悔しくても我慢する時に「涙を呑む」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 6
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/03 22:10

回答

・bite one’s tongue
・swallow one's pride

1. bite one’s tongue
「涙を呑む」という意味です。
直訳すると「舌を噛む」ですが、「言いたいことを我慢する、堪える」という意味です。
これは言いたいことなどを我慢する時に使います。

I wanted to say something back to him, but I bite my tongue.
彼女に何か言い返したかったけど、私は我慢しました。

2. swallow one's pride
「プライドを捨てる」という意味になります。

I swallowed my pride and said sorry.
プライドを捨てて謝った。
and の後に動詞を続けて言います。

少しでも参考になれば幸いです。

役に立った
PV6
シェア
ポスト