Ana

Anaさん

2024/10/29 00:00

留年回避 を英語で教えて!

学校で留年をぎりぎりしなくてよくなった時に使う「留年回避」は英語でなんというのですか?

0 206
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・avoiding having to repeat the year
・Scraping by to pass the year.

「留年しないように」という意味で、主に学生が使うカジュアルな表現です。「必死に勉強して、なんとか留年を回避したよ」のように、ギリギリで進級できた安堵感や、冗談めかした武勇伝として話す時にピッタリです。

I managed to pass my exams, so I'm avoiding having to repeat the year.
ギリギリ試験に合格したから、留年回避できたよ。

ちなみに、「Scraping by to pass the year.」は「なんとかギリギリで年を越すよ」というニュアンスです。金銭的にカツカツだったり、仕事や勉強が年末まで大変だったりする状況で使えます。「年末どう?」と聞かれた時に「いやー、もうギリギリだよ!」と冗談っぽく返すのにぴったりな表現です。

I was just scraping by to pass the year, but I managed to avoid repeating it.
ギリギリで進級したけど、なんとか留年は回避できたよ。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/03 18:22

回答

・avoid repeating a year

「留年回避」は上記のような表現を使用します。
avoid : 避ける
repeating : 繰り返すこと
a year : 一年

「一年を繰り返すことを避ける」ということから、「留年を回避する」というニュアンスが表現できます。

I managed to avoid repeating a year.
どうにか留年を回避することができた。
managed to ~ : どうにか~することができた

他にも、下記のような表現は教育現場ではよく使用される表現です。

She was held back in her junior year.
彼女は高校2年生で留年しました。
be held back : 進級を止められる

役に立った
PV206
シェア
ポスト