Almaさん
2024/10/29 00:00
溜め込みやすい を英語で教えて!
あまり悩みを話さない娘に、「溜め込みやすい」と言いたいです。
回答
・tend to deal with something alone
・tend to bottle up
1. tend to deal with something alone
tend to は「〜しがち、〜しやすい」という意味で、deal with は「対処する、解決しようとする」という意味であるため、この表現全体で「何かを一人で解決しようとしがちである」、つまり「溜め込みやすい」という表現になります。
例文)
My daughter tends to deal with some problems alone.
私の娘悩みを溜め込みやすいんだよね。
2. tend to bottle up
bottle up で「(感情を)押し殺す、隠す」という意味があり、意訳して「溜め込みやすい」という意味になります。bottle が「ビン」という意味であるため、感情が瓶詰め状態になるというイメージです。
例文)
My daughter tends to bottle up her problems.
私の娘は悩みを溜め込みやすいんだよね。
参考になれば幸いです。