Makky

Makkyさん

2024/10/29 00:00

翼が折れる を英語で教えて!

飛行機の翼が折れる時に使う「翼が折れる」は英語でなんというのですか?

0 324
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・to have your wings clipped
・To be broken-hearted.

「羽を折られる」という感じです。鳥が翼を切られて飛べなくなるように、誰かのせいで自由や能力を制限され、やりたいことができなくなる状況で使います。

例えば、「親に門限を厳しくされて、夜遊びできなくなった」とか「上司に反対されて、斬新な企画がボツになった」みたいな、ちょっと不本意なニュアンスです。

The phrase "to have your wings clipped" is a metaphor and is not used for a physical airplane wing breaking. For a literal airplane wing breaking, you would say "the wing broke off" or "the wing snapped."

Here is an example of "to have your wings clipped" used in a natural, everyday situation:

After his parents took away his car keys for a month, he really had his wings clipped.
両親に1ヶ月間車の鍵を取り上げられて、彼は本当に行動の自由を奪われた。

ちなみに、"to be broken-hearted" は、失恋などで「心が張り裂けそうなくらい悲しい」「どん底まで落ち込んでいる」という強い悲しみを表す表現だよ。単に「悲しい」というより、もう立ち直れないかも…ってくらい打ちのめされた時に使うと、その深刻な気持ちが伝わるよ。

The wing of the plane is breaking off!
飛行機の翼が折れかけてる!

cwebb0529

cwebb0529さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 09:14

回答

・A wing is broken.
・lose one's wing

1. A wing is broken.
翼が折れる。
直訳的な表現で、物理的に「翼が折れる」という意味を持ちます。
鳥や飛行機、ファンタジー作品の登場人物などにも使える表現です。


The airplane's wing was broken because of some accidents.
不測の事故により、その飛行機の翼が折れた。

2. lose one's wings
翼を失くす
物理的な意味ではなく、比喩的な表現(彼は実際には翼は生えていないが、自由や希望、夢などを象徴する翼がなくなる表現)に重きを置いており、感情的、精神的な文脈で使われるものになります。


After the failure, he was like losing his wings.
その失敗の後、彼は翼が失くしたようだった。

役に立った
PV324
シェア
ポスト