Suzuki Keita

Suzuki Keitaさん

2022/10/10 10:00

力ずく を英語で教えて!

幼い子供同士がおもちゃを取り合っていたので、「力ずくで取ったらだめだよ」と言いたいです。

0 352
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/18 00:00

回答

・By force
・By sheer force
・By brute force

You shouldn't take the toy by force.
「おもちゃを力ずくで取っちゃだめだよ。」

「By force」は英語の表現で、「力ずくで」「強制的に」というニュアンスを持っています。物理的、または権限・法的な強制を含んでおり、ある行為が自発的でなく、外からの強制によって行われたことを示します。使えるシチュエーションは対人関係や対物の行為に多く、例えば「彼は剣を力ずくで奪われた(He had his sword taken by force)」のように使います。また、法律や規則の適用にも用いられます。

You shouldn't take the toy from each other by sheer force.
「力ずくでおもちゃを取り合ってはいけませんよ。」

You can't take it by brute force.
「力ずくで取ってはいけないよ。」

「By sheer force」と「By brute force」はどちらも物事を強制的に、強力な力を使って達成することを表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。

「By brute force」は主に物理的な力や暴力を指し、策略やテクニックなどを用いず、純粋な力だけで物事を達成することを強調します。一方、「By sheer force」は「brute force」よりも少し幅広く解釈でき、物理的な力だけでなく、意志の力や精神的な力も含めることができます。

したがって、「brute force」は力ずくでドアを開けるような状況に使い、「sheer force」は困難に立ち向かうための精神力や努力を強調する状況に使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/07 13:29

回答

・by force

力ずくで取ったらだめだよ。
Don’t take it by force.
by force=力づくで、力任せに、武力で

ex.We must no suppress the people by force.
武力で国民を抑え受けてはいけません。
suppress=制圧する

ex.Don't force yourself to take it from someone.
無理やり人から奪ってはいけません。

ex.The toy will break if you handle it by force.
力任せに扱うとそのおもちゃは簡単に壊れます。

役に立った
PV352
シェア
ポスト