mihokoさん
2024/10/29 00:00
油を搾る を英語で教えて!
何かを得る為に多くの労力を掛ける事を「油を搾る」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・squeeze out every last drop
・milk something dry
1. squeeze out every last drop
油を搾る
「最後の一滴まで絞り出す」という直訳で、「油」という単語は入っていませんが、何かを得るために徹底的に努力することを指します。努力や時間、リソースを最大限に活用する場合に使います。
They squeezed out every last drop to finish the project on time.
彼らはプロジェクトを時間内に終わらせるために、油を搾りました。
2. milk something dry
油を搾る
「何かを乾くまで搾る」という比喩的な表現で、リソースやエネルギーを完全に使い切ることを意味します。
milk は「搾り取る」という意味の動詞です。
特に、ややネガティブなニュアンスを含む場合に使います。
The company milked their employees dry every day.
その会社は毎日従業員の力を搾り取った。