Uchiumi Katsunoriさん
2024/10/29 00:00
別々の道を歩む を英語で教えて!
経営方針に意見の相違が増えてきたので、共同経営者に「別々の道を歩むことも考えよう」と言いたいです。
回答
・Go separate ways
「別々の道を歩む」は上記の様に表現します。
関係を解消し、それぞれが自分の目標や道を進むことを指します。
go:行く
separate:離す、分ける、バラバラにする
ways:方向、道
このフレーズはビジネス関係だけでなく、恋人同士や友人関係の終わりにも使われますが、必ずしも敵対的な別れの時に使用するのではなく、友好的に別れる時にも使用されます。
例文
Let's consider going our separate ways.
別々の道を歩むことを考えよう。
We seem to have different visions for the future. Maybe it's time to go our separate ways.
私たちは未来に対する考えが違うようだ。そろそろ別々の道を歩む時かもしれない。
After years of working together, we decided to go our separate ways.
何年も一緒に働いた後、私たちは別々の道を歩むことを決めました。
ちなみに恋人同士や友達関係の終わりの話をする際には以下の様に表現することができます。
恋人同士の場合:
We both want different things in life. It's time for us to go our separate ways.
私たちはそれぞれ人生で求めているものが違う。別々の道を歩む時が来た。
友達同士の場合:
We had a big argument and went our separate ways.
大喧嘩をして別々の道を歩むことになった。
回答
・go separate ways
上記が「別々の道を歩む」という表現です。
go 「行く」
separate 「分かれた/別々の」
way 「道」分かれた後、2本以上の道があるので複数形で ways となります。
例
We should think that we would go separate ways.
別々の道を歩むことも考えよう。
go separate ways は「物理的に別々の道を行く」「それぞれ別の方向性を考える」「関係性を終える/お別れする」など、文脈や言い方によって意味が変わってくるので注意が必要です。
例えば山登りなら
例
Let's go separate ways.
別々のルートで行こうぜ。
恋愛関係のトラブルなら
例
Let's go separate ways.
お別れだね。
となります。