yoshio

yoshioさん

2024/10/29 00:00

物質主義 を英語で教えて!

ものに溢れた現代社会を見て、「今の日本人は物質主義で心の豊かさを見失ってるね」と言いたです。

0 323
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・He's very materialistic.
・He's all about the money and the bling.

「彼、めっちゃ物欲強いよね」という感じです。高価なブランド品や車、最新ガジェットなど、とにかく「モノ」や「お金」で自分の価値を判断したり、人を羨ましがらせたりする人に対して使います。少し呆れたり、批判的なニュアンスで使われることが多いです。

Looking at modern society, it feels like people in Japan today are very materialistic and have lost sight of what's truly important.
現代の社会を見ていると、今の日本人はとても物質主義で、本当に大切なことを見失っているように感じるよ。

ちなみに、"He's all about the money and the bling." は「彼はお金と派手なモノ(キラキラしたアクセサリーとか)が全てって感じの人だよね」というニュアンスです。誰かの価値観が、富や物質的な成功、見栄を張ることに極端に偏っている様子を、少し呆れたり面白がったりしながら表現するときに使えます。

It seems like everyone in Japan these days is all about the money and the bling, forgetting what truly matters.
今の日本人って、本当の豊かさを見失って、金と見栄ばかり追いかけているように見えるね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 20:55

回答

・materialism

「物質主義」は、上記のように表現することができます。

materialism は「物質主義」「唯物主義」「実利主義」などの意味を表す名詞になります。また、ism は「主義」「主張」「理論」などの意味を表す接頭辞です。
※ちなみに material girl は「物質主義の若い女性」「物欲の強い若い女性」「愛よりお金や物を重要視する若い女性」などの意味で使われるスラング表現になります。

Japanese people today have lost sight of spiritual richness due to materialism.
(今の日本人は物質主義で心の豊かさを見失ってるね。)

役に立った
PV323
シェア
ポスト