yokoi shioriさん
2024/10/29 00:00
肌温度 を英語で教えて!
ご飯屋さんで、「猫舌にも優しい肌温度の料理ですね」と言いたいです。
0
17
回答
・appropriately hot
日本語では「肌温度」と言いますが、英語では「適正、適切、ちょうどいい熱さ」の意味としてappropriately hotと言います。
appropriately:適正、適切、ちょうどいい
hot:熱さ
This meal is appropriately hot for people who are sensitive to hot food.
猫舌にも優しい肌温度の料理ですね。
「猫舌」も英訳は cat tongue ではなく「熱い食べ物に敏感な人」と言う意味で、 people who are sensitive to hot food と言います。
whoは関係代名詞で、直前の名詞をwho以降の文章で修飾します。
役に立った0
PV17