satsukiさん
2024/10/29 00:00
箸の使い方が悪い を英語で教えて!
子育て中に使う「箸の使い方が悪い」は、英語で何というのですか?
回答
・You're not very good with chopsticks.
・You're a little clumsy with chopsticks.
「お箸使うの、あんまり得意じゃないんだね」くらいの、少し冗談めかしたニュアンスです。
親しい友人同士なら「下手だね〜!」とからかう感じで使えますが、関係性によっては少し失礼に聞こえる可能性も。相手が箸使いに苦戦しているのを見て、優しく「手伝おうか?」と声をかける前置きとしても使えます。
You're not holding your chopsticks the right way.
箸の持ち方が違うよ。
ちなみに、"You're a little clumsy with chopsticks." は「お箸使うの、ちょっと苦手なんだね」くらいの軽いニュアンスだよ。相手を責める感じはなく、微笑ましく見ているような、親しい間柄で使える表現。例えば、友達が箸で豆をつかむのに苦戦しているのを見て、冗談っぽく言うのにぴったり!
You're still a little clumsy with your chopsticks, sweetie.
お箸の使い方がまだちょっと下手だね。
回答
・You're not holding chopsticks right.
「箸の使い方が悪い」は上記のように表現します。
Chopsticks は「箸」という意味で、holding right は「正しく持つ」という意味です。
子どもや親しい人に優しく指摘したいときに自然な言い回しです。
日常会話で使われる表現です。
もう少しフォーマルにしたい場合は、right の代わりに correctly を使うと良いでしょう。
例文
You're not holding chopsticks right, try like this.
箸の持ち方が正しくないよ。こんなふうにやってみて。
to try : ~してみる、試す
like this : こういった風に
参考にしてみてください。
Japan