Umeさん
2024/10/29 00:00
二目と見られない を英語で教えて!
事故現場があまりにも悲惨だったので、「二目と見られない、ひどい有様だった」と言いたいです。
回答
・It's too horrible to look at.
・I can't bear to watch.
「見るに堪えない」「ひどすぎて見てられない」という強い嫌悪感や恐怖を表すフレーズです。
事故現場やグロテスクな映像、ひどいファッションなど、思わず目をそむけたくなるような状況で使えます。「彼の部屋、汚すぎて見るに堪えないよ!」のように冗談っぽくも使えます。
The accident scene was so gruesome, it was too horrible to look at.
事故現場はあまりにも悲惨で、二目と見られないひどい有様でした。
ちなみに、「I can't bear to watch.」は「つらくて見ていられない!」という感情的な表現だよ。ホラー映画の怖いシーンはもちろん、ドラマの可哀想な場面や、スポーツで応援してるチームが負けそうな時、誰かが恥ずかしい失敗をしそうな時など、ハラハラ・ドキドキして直視できない状況で幅広く使える便利な一言なんだ。
The accident scene was so gruesome, I couldn't bear to watch.
事故現場があまりにも悲惨で、見ていられませんでした。
Japan