mioさん
2024/10/29 00:00
大げさに喜ぶ を英語で教えて!
彼との仲良しの秘訣を友達に聞かれたので「彼にしてもらった事に対して大げさに喜ぶ事だよ!」と英語で言いたいです。
回答
・overreact enthusiastically
・Show over-the-top gratitude
1. overreact enthusiastically
overreact:過剰に反応する
enthusiastically:熱心に
相手の行動に対して感情豊かに反応することを表現できます。
overreact はシチュエーション次第で、肯定的にも否定的にも使うことができます。
例文
The secret to our good relationship is that I overreact enthusiastically to everything he does for me.
私たちの仲の良さの秘訣は、彼がしてくれることに対して大げさに喜ぶことだよ。
the secret to ~:~の秘訣
2. Show over-the-top gratitude
Show:を示す、表現する
Over-the-top:やりすぎな、大げさな
Gratitude:感謝
直訳で「大げさなくらい感謝を示す」という意味です。
Over-the-top は複数の単語から成る複合形容詞で、単語間にハイフン(-)を入れて1つの形容詞として機能します。
Over the top のようにハイフンなしで書かれる場合は、主に副詞句として扱われます。
例文
I make it a habit to show over-the-top gratitude whenever he surprises me.
彼が驚かせてくれるたびに、大げさに感謝を示すことにしています。
make it a habit to:〜する習慣にしている
参考にしてみてください。