TODAさん
2024/10/29 00:00
足元を見る を英語で教えて!
相手の弱みを利用する時に「足元を見る」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
0
11
回答
・take advantage of one's weaknesses
「足元を見る」は、上記のように表現することができます。
take advantage は「利用する」「活用する」などの意味を表す表現ですが、「巧みに利用する」「ずる賢く活用する」「つけ込む」というようなニュアンスのある表現になります。また、weaknesses は「弱点」「弱み」「弱さ」などの意味を表す動詞です。
They are gonna take advantage of your weaknesses, so I think you should be careful.
(彼等は足元を見てくるから、気をつけた方がいいと思う。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
役に立った0
PV11