M

Mさん

2024/10/29 00:00

足をすくう を英語で教えて!

相手の不意を突いて失敗させる事を「足をすくう」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 9
tomosankaku96

tomosankaku96さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/20 14:09

回答

・trip someone up
・catch off guard

1. trip someone up
「足をすくう」「揚げ足をとる」といった意味を持つ連語です。受け身を使うと、「足をすくわれる」という意味で使えます。

My friend tripped me up.
友人は私の足をすくうようなことをした。

2. catch off guard
off guard で「油断している」という意味で、動詞 catch を使うことで、「油断しているところを襲う」という意味になり、「不意をつく」「足をすくう」と解釈できます。

例文
If you let your guard down, you'll be caught off guard.
油断をしていると足をすくわれることになるよ。

役に立った
PV9
シェア
ポスト