RARAさん
2024/10/29 00:00
促進剤 を英語で教えて!
「体を動かすことはストレス解消の促進剤だね」と言いたいです。
0
8
回答
・accelerator
・enhancer
「促進剤」は可算名詞で「accelerator」と言います。
たとえば Exercise is an accelerator for stress relief. とすれば「体を動かすことはストレス解消の促進剤だね」の意味になります。
構文は、第二文型(主語[Exercise:体を動かすこと]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[accelerator for stress relief:ストレス解消の促進剤])で構成します。
また「促進剤」を「enhancer」と訳し Exercise serves as an enhancer for stress relief. とすると「運動はストレス解消を高める促進剤として働くね」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV8