Hinakoさん
2024/10/29 00:00
粗茶ですが を英語で教えて!
お茶を出すときに「粗茶ですが」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・This is just a simple tea.
・Although it is coarse tea.
・Humble tea
「粗茶」は日本独自の表現なので、「つまらないものですが」といったニュアンスの表現を紹介します。
1. This is just a simple tea.
粗茶です。
「粗茶です。」をそのまま訳した表現です。just a simple tea で「粗茶」を表せます。
Please have some. This is just a simple tea.
どうぞ召し上がってください。粗茶ですが。
2. Although it is coarse tea.
粗茶ですが。
coarse tea は「粗茶、粗悪なお茶」です。Although で「~だけど」と表せます。
Please have some, although it is coarse tea.
粗茶ですが、どうぞお召し上がりください。
3. Humble tea
粗茶
Humble は「謙虚な」という意味で、豪華でなく控えめな様子を意味します。
I hope you’ll enjoy this humble tea.
粗茶ですが、お楽しみいただければ幸いです。