Kobayashiさん
2024/10/29 00:00
青天の霹靂 を英語で教えて!
Out of the blue以外に、青天の霹靂のように突然起こる様子を表現するフレーズを知りたいです。
0
0
回答
・a bolt from the blue
「青天の霹靂」は「a bolt from the blue」とも表すことが可能です。「晴れ渡った青い空から稲妻が落ちてくる」というイメージに由来します。他にも「藪から棒」、「寝耳に水」の慣用表現に対応する訳語です。
たとえば The announcement of his resignation was a bolt from the blue for everyone in the office. で「彼の辞任の発表は、オフィスの全員にとって青天の霹靂だった」の様に使う事ができます。
構文は、第二文型(主語[announcement of his resignation]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[a bolt from the blue])に副詞句(for everyone in the office:オフィスの全員にとって)を組み合わせて構成します。
役に立った0
PV0