Kanemoto

Kanemotoさん

2024/10/29 00:00

声援に応える を英語で教えて!

舞台で、客に「皆様の声援に応えられるように頑張ります」と言いたいです。

0 16
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/19 00:40

回答

・to live up to your support
・to honor your expectations

1.to live up to your support
「声援にこたえる」
live up to~「期待や基準にこたえる、達成する」
I will do my best to live up to your support.
「皆様の声援に答えられるよう頑張ります。」

do my best「全力をつくす」「頑張る」

2. to honor your expectations
「声援にこたえる」

honor 名詞「名誉、尊敬、光栄」動詞「たたえる、敬意を示す、契約などを守る」
expectation「期待」
声援とは、頑張れってほしいという「期待」なので、expectations で期待を表しています。

I'll give my best performance to honor your expectations.
あなたの声援に応えるために頑張ります。

best performance「最高の演技」
to honor your expectations「あなたの声援に応えるために」という to 不定詞です。
この場合、舞台で頑張る、ということなので、最高の演技を贈ることが声援に応えることだと表現しました。

ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV16
シェア
ポスト