takei

takeiさん

2024/10/29 00:00

生き恥 を英語で教えて!

戦時中の暮らしを英語で説明したいのですが、昔の日本人がよく言う「生き恥」は英語では何と言いますか。

0 0
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/19 14:03

回答

・oneself to ridicule
・living on shame

1. oneself to ridicule
生き恥

ridicule は「嘲笑う」「嘲笑する」「ひやかす」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「嘲り」「嘲笑」「ひやかし」などの意味も表せます。

At that time, it sounds like many people didn't want to expose themself to ridicule.
(当時は、生き恥を晒したくない人が多かったらしい。)

2. living on shame
生き恥

living は「生きている」「活発な」「生活の」などの意味を表す形容詞になります。また、shame は「恥」「恥ずかしさ」などの意味を表す名詞です。

It’s living on shame. I can't do it definitely.
(それは生き恥だ。絶対にできない。)

役に立った
PV0
シェア
ポスト