takeiさん
2024/10/29 00:00
生き恥 を英語で教えて!
戦時中の暮らしを英語で説明したいのですが、昔の日本人がよく言う「生き恥」は英語では何と言いますか。
0
0
回答
・oneself to ridicule
・living on shame
1. oneself to ridicule
生き恥
ridicule は「嘲笑う」「嘲笑する」「ひやかす」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「嘲り」「嘲笑」「ひやかし」などの意味も表せます。
At that time, it sounds like many people didn't want to expose themself to ridicule.
(当時は、生き恥を晒したくない人が多かったらしい。)
2. living on shame
生き恥
living は「生きている」「活発な」「生活の」などの意味を表す形容詞になります。また、shame は「恥」「恥ずかしさ」などの意味を表す名詞です。
It’s living on shame. I can't do it definitely.
(それは生き恥だ。絶対にできない。)
役に立った0
PV0