takagiさん
2024/10/29 00:00
人選ミス を英語で教えて!
同僚に「はっきり言って、社長の人選ミスだと思う」と言いたいです。
0
0
回答
・poor choice
「人選ミス」は、英語で上記のように表現することができます。
poor は「お粗末な、まずい」という形容詞です。choice は日本語でも「チョイス」と言いますが、合わせて「お粗末な選択」で、「人選ミス」を表すことができます。
Frankly speaking, I think the CEO made a poor choice.
はっきり言って、社長の人選ミスだと思う。
frankly speaking: 正直に言えば
ちなみに、「人選ミス」を直訳すると select the wrong person などと表すことができますが、これは少し直接的な表現で、強い印象を与えてしまいます。
言い回しは違いますが、ビジネスシーンでは以下のような表現も適切です。
To be honest, there might have been a better candidate
正直言うと、もっと適任者がいたかもしれない。
役に立った0
PV0