takayoさん
2024/10/29 00:00
身を持ち崩す を英語で教えて!
ギャンブルが止められない時に「かけごとで身を持ち崩した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
2
回答
・ruin oneself
・destroy oneself
「身を持ち崩す」は上記のように表現します。
ruin と destroy は共に「台無しにする」や「破壊する」といった意味の動詞です。
しかしながら、ruin oneself には「社会的、経済的、精神的な破滅」といったニュアンスが含まれるのに対して、destroy oneself は「より物理的、完全な破壊」を指し示します。
例文
He ruined himself financially by gambling.
ギャンブルで経済的に破滅した。
She slowly destroyed herself with drugs and alcohol.
彼女は薬物とアルコールで徐々に身を持ち崩していった。
お役に立てたら幸いです!
役に立った0
PV2