takayo

takayoさん

2024/10/29 00:00

身を持ち崩す を英語で教えて!

ギャンブルが止められない時に「かけごとで身を持ち崩した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 13
miremire728

miremire728さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/17 23:12

回答

・ruin oneself
・destroy oneself

「身を持ち崩す」は上記のように表現します。

ruin と destroy は共に「台無しにする」や「破壊する」といった意味の動詞です。
しかしながら、ruin oneself には「社会的、経済的、精神的な破滅」といったニュアンスが含まれるのに対して、destroy oneself は「より物理的、完全な破壊」を指し示します。

例文
He ruined himself financially by gambling.
ギャンブルで経済的に破滅した。

She slowly destroyed herself with drugs and alcohol.
彼女は薬物とアルコールで徐々に身を持ち崩していった。

お役に立てたら幸いです!

役に立った
PV13
シェア
ポスト