hiroki osawa

hiroki osawaさん

2024/10/29 00:00

神も仏もない を英語で教えて!

災害が畳みかけるので、「神も仏もないとはこのことだ」と言いたいです。

0 0
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/17 16:35

回答

・Where is God in all of this?
・It feels like God has abandoned us.
・Is there no divine mercy left?

1. Where is God?
「神も仏もない」

where 「どこ」
文化的に神の存在を否定する表現は少ないですが、絶望的な状況で神の慈悲を疑うような言い回しはあります。
大変な状況の中で、「いったい神はどこだ?」と言いたくなるような気持はまさに、「神も仏もない」を言いあらわせます。神の存在を疑いたくなるような状況の説明があるとよいでしょう。
Where is God in all of this disaster?
この大災害の中いったい神はどこにいるんだ。

in all of this disaster「大災害の中で」

2. It feels like God has abandoned us.
「神も仏もない」
abandon「見捨てる、あきらめる」
it feels like~「~のようだ」という表現です。
「神が私たちを見捨てたようだ」ということで、神も仏もない、と言い表せます。

Seeing this catastrophe, it feels like God abandoned us.
この大災害をみるかぎり神も仏もない。
catastrophe「大災害、破滅」

3. Is there no divine mercy left?
「神も仏もない」

divine 「神の」
mercy「慈悲」
left は leave の過去分詞形で、「残された」という意味になります。
神の慈悲はもう残されていないのか?と問いかけることで、「神も仏もない」を表しています。
Is there no divine mercy left in this disaster?
こんな大災害がおきて神も仏もない。

ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV0
シェア
ポスト