hiroki osawaさん
2024/10/29 00:00
神も仏もない を英語で教えて!
災害が畳みかけるので、「神も仏もないとはこのことだ」と言いたいです。
回答
・Where is God in all of this?
・It feels like God has abandoned us.
・Is there no divine mercy left?
1. Where is God?
「神も仏もない」
where 「どこ」
文化的に神の存在を否定する表現は少ないですが、絶望的な状況で神の慈悲を疑うような言い回しはあります。
大変な状況の中で、「いったい神はどこだ?」と言いたくなるような気持はまさに、「神も仏もない」を言いあらわせます。神の存在を疑いたくなるような状況の説明があるとよいでしょう。
Where is God in all of this disaster?
この大災害の中いったい神はどこにいるんだ。
in all of this disaster「大災害の中で」
2. It feels like God has abandoned us.
「神も仏もない」
abandon「見捨てる、あきらめる」
it feels like~「~のようだ」という表現です。
「神が私たちを見捨てたようだ」ということで、神も仏もない、と言い表せます。
Seeing this catastrophe, it feels like God abandoned us.
この大災害をみるかぎり神も仏もない。
catastrophe「大災害、破滅」
3. Is there no divine mercy left?
「神も仏もない」
divine 「神の」
mercy「慈悲」
left は leave の過去分詞形で、「残された」という意味になります。
神の慈悲はもう残されていないのか?と問いかけることで、「神も仏もない」を表しています。
Is there no divine mercy left in this disaster?
こんな大災害がおきて神も仏もない。
ここまでお読みいただき有難うございました。