sarasaさん
2024/10/29 00:00
蒸し返さないで を英語で教えて!
嫌な話題をまた持ち出されたので、「もうその話蒸し返さないで!」と言いたいです。
回答
・Stop bringing that up again.
・Can we drop that already?
1. Stop bringing that up again.
蒸し返さないで。
Stop「やめる」+ Bringing that up「その話題を持ち出す」+ Again「また」で「またその話題を持ち出すのはやめて」=「蒸し返さないで」と表現することができます。
例文
I told you how I feel, so stop bringing that up again!
気持ちは伝えたんだから、もうその話は蒸し返さないで!
Told 「言った」「伝えた」
How I feel 「私の気持ち」
こちらはかなり強い口調なので、丁寧に伝えたい場合は、文頭か文末に「Please」を付けましょう。
2. Can we drop that already?
蒸し返さないで。
Can we~ 「~しない?」+ Drop that「それをやめる」+Already「もうすでに」で「もうそれやめない?」=「蒸し返さないで」と表現することができます。
例文
Can we drop that already? I really don’t want to talk about it anymore.
その話、蒸し返さないで。もう本当に話したくないから。
I don't want to ~「~したくない」
Anymore 「もう、これ以上」
この表現は単体では「蒸し返さないで」と言えない為、他の文と組み合わせて使用する必要があります。注意しましょう。