Shiratoriさん
Shiratoriさん
きれいな水がうまいビールを作る を英語で教えて!
2022/10/10 10:00
美味しいビールを作るのに何が不可欠か聞かれたので、「きれいな水がうまいビールを作る」と言いたいです。
2023/12/16 00:00
回答
・Good beer is made from clean water.
・Clean water brews great beer.
・Pure water yields superior beer.
Good beer is made from clean water. Without it, you simply can't create a quality brew.
「うまいビールはきれいな水から作られます。それなしには、質の高いビールを作ることはできません。」
このフレーズはビールの品質について語る際に使われます。品質の高いビールを製造するためには、清潔な水が必要であるという意味を持つ。ビールの製造全体における水の重要性を強調しており、特にビールメーカーやレストランなど飲食に関係する場や、ビールの製造方法や原材料について議論する際に使用されます。
The key to brewing a great beer is clean water.
美味しいビールを作るカギは、きれいな水です。
If you ask me, pure water yields superior beer.
「私が言うなら、きれいな水が優れたビールを生み出すと思います。」
Clean water brews great beerはよりカジュアルな表現で、友達と話す時やカジュアルな文脈で使用されます。「清潔な水が美味しいビールを醸す」ぐらいの自然な感じです。対して"Pure water yields superior beer"はよりフォーマルな表現で、品質や水質について専門的に話す時などに使用されます。また、「純粋な水が優れたビールを生み出す」という意味で、品質の評価がより高まります。
Genta
2022/11/25 12:48
回答
・Clean water makes good beer.
美味しいはgood/delicious/appetizing/tasty で表現出来ます。
appetizingは"食欲をそそる、おいしそうな"
tastyは"おいしい、風味のよい"という意味です。
Clean water makes good beer.
『きれいな水がうまいビールを作る』
I decided to buy good water because I can cook appetizing food with it.
『 おいしい水でおいしい料理ができるので良い水を買うことにした』
ご参考になれば幸いです。
Ryoko