Shiratori

Shiratoriさん

2022/10/10 10:00

きれいな水がうまいビールを作る を英語で教えて!

美味しいビールを作るのに何が不可欠か聞かれたので、「きれいな水がうまいビールを作る」と言いたいです。

0 568
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 00:00

回答

・Good beer is made from clean water.
・Clean water brews great beer.
・Pure water yields superior beer.

Good beer is made from clean water. Without it, you simply can't create a quality brew.
「うまいビールはきれいな水から作られます。それなしには、質の高いビールを作ることはできません。」

このフレーズはビールの品質について語る際に使われます。品質の高いビールを製造するためには、清潔な水が必要であるという意味を持つ。ビールの製造全体における水の重要性を強調しており、特にビールメーカーやレストランなど飲食に関係する場や、ビールの製造方法や原材料について議論する際に使用されます。

The key to brewing a great beer is clean water.
美味しいビールを作るカギは、きれいな水です。

If you ask me, pure water yields superior beer.
「私が言うなら、きれいな水が優れたビールを生み出すと思います。」

Clean water brews great beerはよりカジュアルな表現で、友達と話す時やカジュアルな文脈で使用されます。「清潔な水が美味しいビールを醸す」ぐらいの自然な感じです。対して"Pure water yields superior beer"はよりフォーマルな表現で、品質や水質について専門的に話す時などに使用されます。また、「純粋な水が優れたビールを生み出す」という意味で、品質の評価がより高まります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/25 12:48

回答

・Clean water makes good beer.

美味しいはgood/delicious/appetizing/tasty で表現出来ます。
appetizingは"食欲をそそる、おいしそうな"
tastyは"おいしい、風味のよい"という意味です。

Clean water makes good beer.
『きれいな水がうまいビールを作る』

I decided to buy good water because I can cook appetizing food with it.
『 おいしい水でおいしい料理ができるので良い水を買うことにした』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV568
シェア
ポスト