Chiristaさん
2024/10/29 00:00
手を打つ を英語で教えて!
事前に対策を講じて置く事を「手を打つ」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・Take measures.
1. Take measures.
「事前に対策を講じる。」という意味です。
例
We need to take measures to prevent further issues.
これ以上の問題を防ぐために手を打つ必要があります。
The company took measures to improve customer satisfaction.
その会社は顧客満足度を向上させるために手を打ちました。
※ちなみに、「手を打つ」を直訳して 「strike hands」などと言いたくなるかもしれませんが、この表現は英語では「取引成立」を意味します。そのため、誤解を招く可能性があるため、「Take measures」が表現として最も適切でです。
※手という日本語につられて「take hands」や 「make hands」と表現してしまいがちですが、これは正しくありません。「対策や準備」を意味する際には、必ず 「measures 」を使用し、「take measures」と表現しましょう。
参考になれば幸いです。